আল্লাহর আদেশ এবং নিদর্শন

আল্লাহর আদেশ এবং নিদর্শন

সূরা বনী ইসরাইল আয়াত ৮২. আমি অবতীর্ণ করি কুরআন, যা বিশ্বাসীদের জন্য আরোগ্য ও দয়া, কিন্তু তা সীমালঙ্ঘনকারীদের ক্ষতিই বৃদ্ধি করে।
সুরা যুমার আয়াত ২৩. আল্লাহ অবতীর্ণ করিয়াছেন উত্তম বাণী সম্বলিত কিতাব যাহা সুসমঞ্জস এবং যাহা পুনঃ পুনঃ আবৃত্তি করা হয়। ইহাতে, যাহারা তাহাদের প্রতিপালককে ভয় করে, তাহাদের গাত্র রোমাঞ্চিত হয়, অতঃপর তাহাদের দেহমন বিনম্র হইয়া আল্লাহর স্মরণে ঝুঁকিয়া পড়ে। ইহাই আল্লাহর পথনির্দেশ, তিনি উহা দ্বারা যাহাকে ইচ্ছা পথ প্রদর্শন করেন। আল্লাহ যাহাকে বিভ্রান্ত করেন তাহার কোন পথপ্রদর্শক নাই।
[ সূরা নিসা, আয়াত: ৪ ] আর তোমরা স্ত্রীদেরকে তাদের মোহর দিয়ে দাও খুশীমনে। তারা যদি খুশী হয়ে তা থেকে অংশ ছেড়ে দেয়, তবে তা তোমরা স্বাচ্ছন্দ্যে ভোগ কর।
হজরত আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হজরত রাসূলে কারিম (সা.) আমাদেরকে সম্বোধন করে বলেছেন, “হে যুবক দল! তোমাদের মধ্যে যে লোক স্ত্রী গ্রহণে সামর্থ্যবান, তার অবশ্যই বিয়ে করা কর্তব্য। কেননা বিয়ে দৃষ্টিকে নীচ ও নিয়ন্ত্রিত করতে এবং লজ্জাস্থানের পবিত্রতা রক্ষা করতে অধিক সক্ষম। আর যে লোক তাতে সামর্থ্যবান নয়, তার উচিত রোজা রাখা। কেননা রোজা তার জন্য যৌন উত্তেজনা নিবারণকারী।” -(সহিহ বোখারি ও মুসলিম)
[ ]
সামর্থ্যানুযায়ী মোহর আদায় করা হলো বাধ্যাতমুলক। মোহর আদায় করার জন্য আল্লাহ সরাসরি আদেশ করেছেন। বিয়ে করার যার সামর্থ্যা নেই তাকে রোজা রাখার জন্য নবী করিম সাঃ আদেশ করেছেন।
বিয়ের সুবাদে শয়ে শয়ে লোক খাওয়ানো, শয়ে শয়ে গাড়ি ভাড়া করা, লাখ টাকায় বিয়ের বেনারসি কিনা, পাগড়ি শেরওয়ানি, গায়ে হলুদের অনুষ্ঠান হলো কুসংস্কার, বহ্বাড়ম্বরে লৌকিক পরম্পরা এবং প্রভাবপ্রতিপত্তি পর্দশন।
যে শুরুতে প্রতারিত হয়, সে কি কখনো সুখিত হবে? যে সংসারের শুরু হয় প্রতরণায়, সে সংসারে কি রহমত বরকত থাকবে?
হালাল এবং হারাম ছেড়ে মাকরূহ কত প্রকার জানার জন্য শুধুমাত্র বিভ্রান্তরা ব্রতা করে। সাড়ে-বত্রিশ-ভাজার জন্য সাড়ে সর্বনাশ করা নিশ্চয় বোকামি?
ফতোয়ায় সত্য বিকৃত হয়। ফতোয়ায় অবৈধ বৈধ হয় না। ফতোয়ায় মিথ্যা শক্তিশালী হয়। ফতোয়ায় অসহায়ের অধিকার নষ্ট হয়। মুমিন নারী-পুরুষের জন্য ফতোয়া নিষ্প্রয়োজন।
আল্লাহকে খুশি করার জন্য আমরা সদকা যাকাত দেই। যাদের হাতে দেই ওরা আমাদের সাথে প্রতারণা করে। যারা বুঝেশুঝে সাধারণ মানুষকে ঠকে ওরা ঠক। যারা বুঝেশুঝে সত্য গোপন করে ওরা প্রতারক।

© Mohammed Abdulhaque

উপন্যাস সমগ্র

punishment | verses of Quran

2:10 : There is sickness in their hearts, and Allah ˹only˺ lets their sickness increase. They will suffer a painful punishment for their lies.
2:11 : When they are told, “Do not spread corruption in the land,” they reply, “We are only peace-makers!”

Mohammed Abdulhaque

উপন্যাস সমগ্র

worldly life | verses of Quran

Al-Hadid`57: 20. Know that the worldly life is only play, and distraction, and glitter, and boasting among you, and rivalry in wealth and children. It is like a rainfall that produces plants, and de- lights the disbelievers. But then it withers, and you see it yellowing, and then it becomes debris. While in the Hereafter there is severe agony, and forgiveness from Allah, and acceptance. The life of this world is nothing but enjoyment of vanity.

Mohammed Abdulhaque

উপন্যাস সমগ্র

অনুত্তরিত প্রশ্নের উত্তর

অনুত্তরিত_প্রশ্নের_উত্তর

‘কুরআনের আয়াতাংশ থেকে অনুত্তরিত প্রশ্নের উত্তর’

অনেকে হা হা করে হেসে বলে, অনাথ অসহায় এবং মুসলমানকে হত্যা করা হচ্ছে আল্লাহর কাছ থেকে সাহায্য আসে না কেন? চারপাশে হাহাকার! অনাহারে মানুষ মরছে আল্লাহ কেন সকলকে ভরপটে খাবার দিচ্ছেন না? অন্যায় অত্যাচার আর অভিচারে সমাজ এখন ধ্বংসপ্রায়, সীমালঙ্ঘনকারিকে আল্লাহ শাস্তি দিচ্ছেননা কেন?

[ ]
আমাদের অন্যায় কাজের কারণে আল্লাহ আমাদেরকে পাকড়াও করলে ভুপৃষ্ঠে চলমান কোন কিছুকেই ছাড়তেন না। আকাশের শূণ্য গর্ভে নিয়ন্ত্রণাধীন পাখি আমাদের জন্য নিদর্শন, আল্লাহর নিয়ন্ত্রণে সবকিছু। আল্লাহ আমাদেরকে আদেশ করেছেন, আত্নীয়-স্ব জন, অভাবগ্রস্ত ও মুসাফিরকে তাদের হক দেওয়ার জন্য এবং কিছুতেই অপব্যয় না করার জন্য।
[ ]
মানবকূলকে মোহগ্রস্ত করেছে নারী এবং সুখ সুম্পদ। দুনিয়ার জীবন ছলনাময় ধোঁকা ব্যতীত কিছুই নয়। পরকালে রয়েছে কঠিন শাস্তি এবং আল্লাহর ক্ষমা ও সন্তুষ্টি। আল্লাহর নিকটই হলো উত্তম আশ্রয়। আল্লাহই সার্বভৌম শক্তির অধিকারী। আল্লাহ যাকে ইচ্ছা রাজ্য দান করেন এবং যার কাছ থেকে ইচ্ছা রাজ্য ছিনিয়ে নেন এবং যাকে ইচ্ছা সম্মান দান করেন আর যাকে ইচ্ছা অপমান করেন। আল্লাহর হাতে রয়েছে যাবতীয় কল্যাণ। নিশ্চয়ই আল্লাহ সর্ব বিষয়ে ক্ষমতাশীল।
[ ]
নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের রাজত্ব তাঁরই। তিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান। তিনি সবকিছু করতে সক্ষম। আমাদের অন্তর আমাদেরকে যে কুমন্ত্রনা দেয় তা আল্লাহ জানেন। আল্লাহ আমাদের ঘাড়ের শাহ রগ অপেক্ষায় নিকটতর। আল্লাহর অনুমতি ব্যতীত কোন বিপদই আপতিত হয় না এবং যে আল্লাহকে বিশ্বাস করে তিনি তার অন্তরকে সুপথে পরিচালিত করেন। আল্লাহ সর্ববিষয়ে সর্বজ্ঞ। আমাদের যে বিপদ-আপদ ঘটে তা তো তোমাদেরই হাতের কামাইয়ের ফল এবং আমাদের অনেক অপরাধ তিনি ক্ষমা করেন।
[ ]
মনে রাখার জন্য আল্লাহ বলেছেন, আল্লাহর বন্ধুদের না কোন আশঙ্কা আছে, আর না তারা বিষণ্ণ হবে। আল্লাহর যিকিরেই অন্তর প্রশান্ত হয়। যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে, কল্যাণ ও শুভ পরিণাম তাদেরই। তিনি পূর্ব ও পশ্চিমের প্রভু। তিনি ব্যতীত কোন মা’বূদ নেই। অতএব, আল্লাহকেই কর্মবিধায়ক রূপে গ্রহণ করার জন্য। আল্লাহর পৃথিবী প্রশস্ত; সুতরাং আমরা যেন আমারই ইবাদত করি। জীবমাত্রই মৃত্যুর স্বাদ গ্রাহণকারী; অতঃপর আমরা আল্লাহরই নিকট প্রত্যাবর্তিত হব।

আল্লাহ যা করার জন্য বলেছেন তা কি আমরা করি?

[ সুরা ফুরকান ২৫:৬৩ ] রহমান-এর বান্দা তারাই, যারা পৃথিবীতে নম্রভাবে চলাফেরা করে এবং তাদের সাথে যখন মুর্খরা কথা বলতে থাকে, তখন তারা বলে, সালাম। [ ২৫:৬৪ ] এবং যারা রাত্রি যাপন করে পালনকর্তার উদ্দেশ্যে সেজদাবনত হয়ে ও দন্ডায়মান হয়ে; [ ২৫:৬৫ ] এবং যারা বলে, হে আমার পালনকর্তা, আমাদের কাছথেকে জাহান্নামের শাস্তি হটিয়ে দাও। নিশ্চয় এর শাস্তি নিশ্চিত বিনাশ; [ ২৫:৬৬ ] বসবাস ও অবস্থানস্থল হিসেবে তা কত নিকৃষ্ট জায়গা। [ ২৫:৬৭ ] এবং তারা যখন ব্যয় করে, তখন অযথা ব্যয় করে না কৃপণতাও করে না এবং তাদের পন্থা হয় এতদুভয়ের মধ্যবর্তী।

[ সুরা ইউসুফ ১২:৫৩ ] আমি নিজেকে নির্দোষ বলি না। নিশ্চয় মানুষের মন মন্দ কর্মপ্রবণ কিন্তু সে নয়-আমার পালনকর্তা যার প্রতি অনুগ্রহ করেন। নিশ্চয় আমার পালনকর্তা ক্ষমাশীল, দয়ালু।

আমিন।

© Mohammed Abdulhaque

উপন্যাস সমগ্র

cursed or blessed

quotes_from_Al-Quran

are we cursed or blessed?

Say, “O Allah, Owner of Sovereignty. You grant sovereignty to whom You will, and You strip sovereignty from whom you will. You honour whom you will, and You humiliate whom you will. In Your hand is all goodness. You are Capable of all things.” 3.26.

why there is no justice for injustice and oppression?

If Allah were to hold mankind for their in- justices, He would not leave upon it a single creature, but He postpones them until an appointed time. Then, when their time arrives, they will not delay it by one hour, nor will they advance it. 16.61.

© Mohammed Abdulhaque

উপন্যাস সমগ্র